Graffiti Studio
t: +359 2 9 552 041 | m: +359 885 752 014 | e-mail: sales@graffittistudio.com
voice over

Turkish SUBTITLING COMPANY


Turkish subtitling is our bread and butter the fuel and propeller of everything we do. We help content owners and distributors get the right content in the right format to their Turkish audience, on time. Our colleagues and Clients alike are innovators, dreamers, developers and communicators on a global mission to make content accessible by overcoming language and cultural barriers. We aim to make a positive difference for our employees, customers and partners, through crossing language barriers.

Graffiti Studio is built to fit your Turkish subtitling needs our processes, custom workflows, systems and technology are designed to help you reach your Turkish audience faster and better than ever before. With our capacity to cover large volumes of content, network of approved Turkish subtitling specialists and unique approach on subtitling we meet your Turkish launch release schedule for you.

Over two decades of excellence


In 2018 we celebrated 25 years of industry experience in subtitling. Our roots are deep in media production- we understand the complexities and challenges of subtitling an audiovisual material. We are the number one choice for Turkish subtitling due to our obsession with customer needs, forward thinking approach and dedication to deliver Turkish subtitles on time, in full and error free. Our goal is to give you more time and budget to spend on your core business of content creation and distribution.

Where Dialogue becomes Vision


Subtitling is the process of adding a timed, on-screen text to an audio-visual material for the purpose of providing a text version of the dialogue. It’s an intriguing form of artwork that enables viewers understand through reading what is being said in the video even if they don’t speak the language.

In general, subtitles are the written form of the words been spoken in the audio. They could be used to transcribe audible dialogue for native language audience or to translate both dialogue and visible on-screen text such as signs or location-card graphics to foreign language viewers.

Usually subtitle visualization uses one or two lines of text shown at the bottom of the screen, though a top positioning can be used to avoid having the subtitles overlap the on-screen text like opening credits. Subtitles typically start in synchronization with the dialogue but continue to display for a short time after the speech has ended to allow more time for reading the text; subtitles may also be truncated or rephrased when there is a rapid dialogue as text is processed and understood slower than speech.

Subtitling allows content license holders to have different language versions of their media simultaneously. Present day video formats such as DVD, Blu-ray, and streaming services (VOD/EST/OTT) often allow the viewer to select between multiple subtitle or dubbed audio tracks in various languages. Subtitling is often associated with foreign films but it can serve various purposes besides translation. They can also be a cost-effective alternative to voice-over for your translated and localized videos.

The art of subtitling


Turkish subtitles are developed to provide access to audio-visual content for the Turkish audience. Through they can be used to assist Turkish viewers with limited perception of sound, they are not to be confused with Closed Captions or Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing (SDH) as they typically do not include sound effects, speaker identifications or any other subtleties required by viewers with limited access to audio content. Adding Turkish subtitles to your content makes it easily processed and understood by the Turkish audience.

Why subtitle your videos in Turkish?


There are numerous reasons why a Turkish viewer might turn subtitles on while watching a video and they are not necessarily related to a hearing impairment. There could be a loud noise while watching a video; the content could be in a foreign language or in cases of viewing a sensitive subject matter media. Watching educational videos in public that require taking notes is also facilitated by Turkish subtitling.

Let’s take a closer look


• Translating foreign speech into Turkish
• Not Everyone Can Hear Your Audio
• Many People Don’t or Can’t Turn on Audio
• Turkish Subtitles Improve Understanding
• Turkish Subtitling Can Improve Language Knowledge
• Clarifying heavily accented or otherwise inaudible speech
• Allowing listeners or viewers to engage with media in noisy surroundings
• Turkish Subtitling is Very Useful for E-Learning
• Turkish Audience is More Engaged
• Improving comprehension for ESL speakers
• Helping Turkish viewers with attention deficit or cognitive difficulties
• Helping Turkish viewers understand speakers with accents or speech impediments
• Turkish Subtitling Increases Media Social Reach
• Turkish subtitling improves your local SEO

Turkish subtitling agency


We operate a boutique Turkish subtitling agency that provides premium subtitling services to Hollywood studios, global broadcasters, online retailers and independent distributors. We help you engage your Turkish audience. Fast. Your videos are subtitled in Turkish ready to publish, in the style and format that you require.

Turkish subtitling studio


Graffiti Studio makes your job of subtitling content in Turkish very easy. We can handle any stage of your project- from generating the translated script, creating Turkish SRT file (or any file format) to subtitling any on-screen text and delivery of ready-to-use Turkish subtitles. We trust the more accurate, traditional methods of transcription rather than using Speech-to-text software to save costs. Our Turkish subtitling is a purely human creation- written, timed and checked in order to retain the authentic experience with your content in its original language, improve precision and avoid errors.

Our Turkish subtitle timings are in sync to the highest degree of accuracy (up to 1/100 secs) and ultimately, our Turkish subtitles are always coherent, consistent and a pleasure to read. As we mostly work with pre-produced material we can afford spending more time on thorough research in order to ensure upmost level of accuracy and articulation while retaining the authentic experience with your original media.

Safe, secure and confidential


The commitment on content security is fundamental to our company. All your files and data are safe with us. We never disclose any information on your Turkish subtitling projects to 3rd parties and our highly encrypted software enables secure file transfers to prevent any unauthorized access. We are open to sign NDA to provide you with the comfort that your source and Turkish materials are well taken care of.

Our difference


• Native Turkish subtitling specialists
• Dedicated project manager
• Native Turkish QC editors
• Turkish glossaries to ensure consistency
• Rigorous file naming process

GET STARTED!

We are only an email away!


Get a free, no obligation quote for your Turkish subtitling project! Upload your files (if any) to get a more precise estimation and we will get back to you at once with our most competitive rate!

Contact us
 

















In order to better serve your needs we provide:

   Free project consulting
   Free subtitling samples
   Free quote
Call us now!
   t   +359 2 9 552 041
   m +359 885 752 014
Connect with us!
Stay tuned for latest industry news at:
voice over facebook   voice over linkedin    voice over twitter    voice over google+

TESTIMONIALS


“Wow! Thank you for your fast quote!”

Roberta Tedeschi,
Samsung

---------------------------------------------------

“Your production quality is brilliant!”

Robert Melis,
Discovery Communications Europe

---------------------------------------------------

“I want to thank you for your dedication on the HP project! Great job!”

Daniela Kmetova,
WhP

---------------------------------------------------

“Now that is what I call an amazing service!”

Greg Hemes,
Saatchi & Saatchi

---------------------------------------------------

“Thank you for being so flexible! It’s always great to work with you!”

Cristina Toma,
Alcatel-Lucent
a
Turkish voice over facebook  Turkish voice over linkedin  Turkish voice over twitter  Turkish voice over google+

Graffiti Studios 2025. All rights reserved.